Tradução no Facebook entre 100 idiomas usa modelo de IA que não depende do inglês

Avatar de bruno martinez
Processo atual de tradução no Facebook depende do inglês como idioma intermediário. Novidade promete maior precisão e agilidade.

O Facebook anunciou um software baseado em inteligência artificial (IA) capaz de traduzir até 100 idiomas sem depender do inglês. Atualmente, as traduções dentro da rede social passam o idioma nativo do usuário para inglês, para depois traduzir o conteúdo para outra língua. Chamado M2M-100, o novo sistema de tradução no Facebook vai permitir traduzir dois idiomas sem a necessidade de usar o inglês como intermediário.

De acordo com o Facebook, a rede social registra uma média de 20 bilhões traduções por dia apenas no feed de notícias. A empresa espera que a novidade entregue melhores resultados e facilite o dia a dia do usuário.

Um modelo único, que suporte todos os idiomas, dialetos e modalidades das línguas nos ajuda a atender mais pessoas, mantendo as traduções atualizadas e criando novas experiências para bilhões de pessoas de forma igualitária.

Angela Fan, pesquisadora assistente do Facebook, sobre o M2M-100

Como funciona a nova ferramenta de tradução no Facebook?

Tradução no facebook
A nova ferramenta permite que a tradução no Facebook seja feita entre quaisquer duas línguas, sem depender do uso do inglês como intermediário

O M2M-100 é o primeiro modelo de tradução automática multilíngue da empresa, e poderá traduzir um conjunto de 7,5 bilhões de frases em 100 idiomas. A equipe, que está a frente da novidade, treinou um modelo de tradução universal com mais de 15 bilhões de parâmetros que capturam informações dos idiomas para realizar a tradução.

Para os idiomas que possuem poucos dados disponíveis online, os pesquisadores desenvolveram um método de retrotradução capaz de criar traduções sintéticas. De acordo com a pesquisadora Angela Fan, se o software não encontrar dados suficientes para fazer uma tradução de qualidade será feita uma tradução reversa.

Tradução no facebook
Novo sistema de tradução no Facebook é capaz de traduzir outros idiomas sem precisar do inglês

“Se meu objetivo é traduzir do chinês para o francês, mas por alguma razão, não obtenho boa qualidade, então vou tentar melhorar isso tomando textos de dados monolíngues em francês. E o que faço é treinar o reverso do sistema: vou do francês para o chinês. Pego todo o meu francês, por exemplo, da Wikipedia e traduzo para o chinês”, explicou Angela. Isso cria um chinês sintético baseado na tradução do francês. Dessa maneira, a tecnologia vai garantir resultados mais precisos de tradução no Facebook, graças ao poder da inteligência artificial

O Facebook também agrupou os idiomas em 14 grupos diferentes, com base em semelhanças linguísticas, geográficas e culturais. Segundo a empresa, a classificação foi feita para melhorar a experiência de usuários que possuem características parecidas entre si. Para Angela Fan “pessoas que vivem em países com línguas da mesma família tendem a se comunicar com mais frequência e irão se beneficiar com traduções de alta qualidade”.

Vale lembrar que o novo software de tradução no Facebook está sendo desenvolvido em código aberto para permitir que outros pesquisadores ajudem a melhorar a tecnologia.

Fonte: The Next Web; Daily Mail UK


Descubra mais sobre Showmetech

Assine para receber nossas notícias mais recentes por e-mail.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Posts Relacionados